Quantcast
Channel: Etudes Créoles
Viewing all articles
Browse latest Browse all 305

À propos de « English Haitian Creole Legal Glossary »

$
0
0

Le traitement lexicographique du créole dans le « English Haitian Creole Legal Glossary » de Jean-Robert Cadely et Joelle Haspil
— Par Robert Berrouët-Oriol, linguiste-terminologue —

« (…) Il n’est pas de production de connaissance robuste et fiable hors du collectif de scientifiques qui s’intéressent aux mêmes objets, faits et questions. La connaissance scientifique doit être mise à l’épreuve et vérifiée par des collègues ou pairs compétents, à savoir ceux qui sont préoccupés par les mêmes questions ou sont pour le moins familiers de la démarche scientifique concernant la matière spécifique (…). » (« Les sciences et leurs problèmes : la fraude scientifique, un moyen de diversion ? », par Serge Gutwirth et Jenneke Christiaens, Revue interdisciplinaire d’études juridiques, volume 74, 2015/1).

Publié en 1999 par Educa Vision Inc dont le siège social se trouve en Floride, le « English Haitian Creole Legal Glossary » de Jean-Robert Cadely et Joelle Haspil est l’un des ouvrages bilingues anglais-créole du domaine juridique parus aux États-Unis. Dans notre « Essai de typologie de la lexicographie créole de 1958 à 2022 » (Le National, Port-au-Prince, 21 juillet 2022), nous avions répertorié 64 dictionnaires et 11 lexiques, soit un total de 75 ouvrages auquel désormais il faut adjoindre le 76ème, le « New Jersey Judiciary Glossary of Legal (and Related) Terms – English/Haitian creole » (juillet 2023), le 77ème, le « HaitianCreole Glossary of Legal and Related Terms » du National Center for Interpretation (University of Arizona Press, 1998) ainsi que le 78ème, le « English Haitian Creole Legal Glossary» de Jean-Robert Cadely et Joelle Haspil.

→   Lire Plus


Viewing all articles
Browse latest Browse all 305

Trending Articles